< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Então Job respondeu, e disse:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.