< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 (for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth, )
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 proving what is agreeable to the Lord;
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 redeeming the time, because the days are evil.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.