< 2 Timothy 4 >

1 I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 For I am already being poured out, and the time of my release is come.
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Use diligence to come to me quickly;
festina venire ad me cito
10 for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam (aiōn g165)
11 Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
Tychicum autem misi Ephesum
13 The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn g165)
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen

< 2 Timothy 4 >