< Psalms 86 >
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol )
Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег. (Sheol )
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.
Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.