< Psalms 55 >
1 Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
2 Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
3 at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
4 My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
5 Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
6 And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
7 Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
8 I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
9 Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
10 Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
12 For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
13 Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
14 who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
15 Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol )
Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol )
16 But I have cried out to God, and the Lord will save me.
A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
17 Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
18 He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
19 God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
20 He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
22 Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
23 Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.
Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.