< Psalms 45 >
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.