< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.
To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.