< Psalms 132 >
1 A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
2 how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
3 I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
“Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
4 I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
5 and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
7 We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
“Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
8 Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
9 Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
11 The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
12 If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
13 For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
14 This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
“Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
15 When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
17 There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
“Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
18 I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.
Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”