< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

< Psalms 119 >