< Psalms 10 >
1 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
Kāpēc Tu, Kungs, stāvi no tālienes, paslēpies bēdu laikā?
2 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
No bezdievīgā lepnības bailes nāk nabagam; lai tie top gūstīti savās blēņās, ko tie izdomājuši.
3 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
Jo bezdievīgais lielās ar savas dvēseles kārību, plēsējs lād, viņš zaimo To Kungu.
4 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
Bezdievīgais savā lielā lepnībā nebēdā par nevienu; visas viņa domas ir: Dieva neesam.
5 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
Viņa ceļi allažiņ izdodas, Tava sodība ir tālu no viņa; šņākdams viņš turas pret visiem saviem pretiniekiem.
6 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
Viņš saka savā sirdī: es netapšu kustināts, jo ļaunumā es nenākšu līdz radu radiem.
7 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
Viņa mute pilna lāstu un viltus un varmācības, apakš viņa mēles ir grūtums un bēdas.
8 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
Viņš, sēž paslēpies aiz sētām, viņš nokauj nenoziedzīgo slepenās vietās, viņa acis glūn uz nabagu.
9 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
Viņš glūn slepenībā kā lauva savā alā, viņš glūn sakampt bēdīgo, viņš sakampj bēdīgo, to ievilkdams savā tīklā.
10 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
Viņš tup un nometās un uzkrīt ar varu nelaimīgiem.
11 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
Viņš saka savā sirdī: Dievs ir aizmirsis, Viņš Savu vaigu apslēpis, Viņš neredz ne mūžam.
12 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
Celies, ak Dievs Kungs, pacel Savu roku, neaizmirsti bēdīgos.
13 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
Kādēļ bezdievīgais Dievu zaimos un sacīs savā sirdī: Tu nemeklēsi?
14 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
Tu gan redzi, jo Tu uzlūko mokas un sirdēstus, likdams to Savās rokās; nelaimīgais uz Tevi paļaujas, Tu esi bāriņa palīgs.
15 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
Salauz bezdievīgā elkoni un meklē ļaunā bezdievību, ka to vairs neatrod.
16 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam; pagāni ir bojā gājuši no Viņa zemes,
17 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
Nabagu ilgošanos Tu klausi, ak Kungs! Tu viņiem sirdi stiprini, Tava auss to liek vērā,
18 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.
Tiesu nesdams bāriņam un apspiestam, lai cilvēks, kas no zemes, vairs nedara varas darbus.