< Psalms 10 >
1 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
Warum stehst Du so ferne, Herr, entziehst Dich in der Zeit der Not? -
2 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme; er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
3 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler, Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
4 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
Der Frevler spricht in höchstem Stolz: "Man ahndet nichts; dafür gibt's keinen Gott." Bestehen bleiben alle seine Pläne.
5 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
Sein Weg ist stets erfolgreich, und ferne sind ihm Deine Strafgerichte; all seine Gegner höhnt er aus.
6 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
Er denkt bei sich: "Ich wanke nimmer in der Zukunft Zeit, in der kein Übel ist."
7 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
Voll Meineid, Trug und Arglist ist sein Mund, und was er spricht, ist Unheil und Verderben.
8 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
Er liegt auf Lauer hinter Zäunen, um im Verstecke Wehrlose zu morden; nach Unglücklichen spähen seine Augen aus.
9 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
Er lauert im Versteck, dem Löwen gleich im Dickicht; er lauert, einen Armen zu erhaschen. Er zieht sein Netz zusanunen, hascht den Armen.
10 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
Der krümmt und windet sich; doch schließlich fällt der Unglückselige in seine Klauen.
11 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
"Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
12 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
13 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
Was höhnt der Frevler Gott und denkt bei sich: "Du ahndest nichts"? -
14 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
Du hast's gesehn, Du schaust ja hin auf Leid und Jammer. In Deine Hände sich ergebend, auf Dich verläßt sich, wer in Not. Verwaisten bist Du ja ein Helfer.
15 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
Zerbrich des Frevlers Arm; zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift, dann fasse er ihn nimmermehr! -
16 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
17 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr, und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
18 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.
und schaff den Waisen und Bedrängten Recht, daß sie nie mehr ein Mensch im Lande schrecke!