< Proverbs 26 >
1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜; 愚昧人得尊榮也是如此。
2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
麻雀往來,燕子翻飛; 這樣,無故的咒詛也必不臨到。
3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢; 刑杖是為打愚昧人的背。
4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
不要照愚昧人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣。
5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
藉愚昧人手寄信的, 是砍斷自己的腳,自受損害。
7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
瘸子的腳空存無用; 箴言在愚昧人的口中也是如此。
8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
將尊榮給愚昧人的, 好像人把石子包在機弦裏。
9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
箴言在愚昧人的口中, 好像荊棘刺入醉漢的手。
10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像射傷眾人的弓箭手。
11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗轉過來吃牠所吐的。
12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
懶惰人說:道上有猛獅, 街上有壯獅。
14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
門在樞紐轉動, 懶惰人在床上也是如此。
15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回也以為勞乏。
16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
過路被事激動,管理不干己的爭競, 好像人揪住狗耳。
18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
人欺凌鄰舍,卻說: 我豈不是戲耍嗎? 他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭, 與殺人的兵器。
19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
火缺了柴就必熄滅; 無人傳舌,爭競便止息。
21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
好爭競的人煽惑爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
傳舌人的言語,如同美食, 深入人的心腹。
23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
火熱的嘴,奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
怨恨人的,用嘴粉飾, 心裏卻藏着詭詐;
25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
他用甜言蜜語,你不可信他, 因為他心中有七樣可憎惡的。
26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
他雖用詭詐遮掩自己的怨恨, 他的邪惡必在會中顯露。
27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
挖陷坑的,自己必掉在其中; 滾石頭的,石頭必反滾在他身上。
28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.
虛謊的舌恨他所壓傷的人; 諂媚的口敗壞人的事。