< Proverbs 2 >
1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.