< Proverbs 2 >

1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
侧耳听智慧, 专心求聪明,
3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
呼求明哲, 扬声求聪明,
4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
11 then counsel must guard you, and prudence must serve you,
谋略必护卫你; 聪明必保守你,
12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
13 from those who leave the straight path to walk in dark ways,
那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
15 Their ways are perverse, and their steps are infamous.
在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 and who leaves behind the Guide of her youth,
她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 (questioned)
19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.
惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。

< Proverbs 2 >