< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
16 And the Lord said to Moses:
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
18 and one leader from each tribe,
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.