< Joshua 19 >
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 and Adamah and Ramah, Hazor
Și Adama și Rama și Hațor,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.