< Job 13 >

1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:

< Job 13 >