< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Mahalalel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
閃阿帕革沙得、舍拉、
27 Abram, the same is Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。