< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
Zadok zeugte Schallum,
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
und Debir und seine Weideplätze,
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.