< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Wend shigaion mane Daudi owero ne Jehova Nyasaye kuom Kush ja-Benjamin. Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha, in e kar pondona; Resa kendo igola e lwet joma lawa duto,
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
nono to gibiro kidha kaka sibuor kidho gik moko. Kendo gibiro yiecha matindo tindo maonge ngʼama diresa e lwetgi.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, kapo ni asetimo gima kamano adieri kendo lweta osetimo gima rach,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
kaponi asetimo marach ni ngʼama onge koda gi wach kata kapo ni asemayo wasika kaonge gima omiyo,
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
to yie ni wasikano mondo olawa mi juka; we ginyon ngimana piny e lowo, mi gimi anind e buru mar lowo. (Sela)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, ka in gi mirima aa malo irad gi gero mar wasika. Chiew, Nyasacha; chiew inyis adierana.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
We chokruoge mag ogendini olwori koni gi koni. Ngʼad negi bura gie kom loch mari man malo;
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Jehova Nyasaye mondo ongʼad bura ne ogendini. Ngʼadna bura, yaye Jehova Nyasaye, kaluwore gi ngimana makare, ngʼadna bura, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo, kaluwore gi ngimana moriere tir.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Yaye Nyasaye makare, In ema inono pach ji gi chunje ji, tiek timbe mamono mag joma richo mondo imi joma kare odag gi kwe.
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Okumbana en Nyasaye Man Malo Moloyo, ma reso joma chunygi oriere tir.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Nyasaye en jangʼad bura makare; en e Nyasaye matoyo mirimbe pile ka pile.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Ka ok oloko pache to obiro piago liganglane; obiro dolo okumbane mi otwe tondene.
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
Oseiko gige mag lweny mager; oiko asernige makakni ka mach.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Ngʼama iye okuot gi gik maricho kendo ma yach gi chandruok nywolo yamo nono.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Ngʼama loso bur kendo kunye maber podho e bure mokunyono.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Chandruok mokelo gaje en owuon; timbene mag mahundu dwogone e wiye owuon.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Abiro goyo erokamano ne Jehova Nyasaye nikech en ngʼama kare kendo abiro wero wend pak ne nying Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo.