< Psalms 6 >

1 For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Psalms 6 >