< Psalms 59 >
1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea