< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.