< Psalms 135 >
1 Alleluia. Praise you the name of the Lord; praise the Lord, [you his] servants,
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Praise you the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Who struck many nations, and killed mighty kings;
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Lord, your name [endures] for ever, and your memorial to all generations.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
16 They have a mouth, but they can’t speak; they have eyes, but they can’t see;
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 they have ears, but they can’t hear; for there is no breath in their mouth.
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 O house of Israel, bless you the Lord: O house of Aaron, bless you the Lord:
Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
20 O house of Levi, bless you the Lord: you that fear the Lord, bless the Lord.
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!