< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
19 He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.