< Osee 14 >
1 Return, O Israel, to the Lord your God; for the people have fallen through your iniquities.
Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité.
2 Take with you words, and turn to the Lord your God: speak to him, that you may not receive [the reward of] unrighteousness, but that you may receive good things: and we will render in return the fruit of our lips.
Prenez avec vous des paroles, et revenez à Yahweh; dites-lui: « Otez toute iniquité et prenez ce qui est bon! Que nous vous offrions, au lieu de taureaux, les paroles de nos lèvres.
3 Assur shall never save us; we will not mount on horseback; we will no longer say to the works of our hands, Our gods. He who is in you shall pity the orphan.
Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux; et nous ne dirons plus: « Notre Dieu! » à l’œuvre de nos mains. O vous, en qui l’orphelin trouve compassion!
4 I will restore their dwellings, I will love them truly: for he has turned away my wrath from him.
Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de bon cœur; car ma colère s’est retirée d’eux.
5 I will be as dew to Israel: he shall bloom as the lily, and cast forth his roots as Libanus.
Je serai comme la rosée pour Israël; il croîtra comme le lis, il poussera ses racines comme le Liban.
6 His branches shall spread, and he shall be as a fruitful olive, and his smell shall be as [the smell] of Libanus.
Ses rejetons s’étendront, sa gloire sera comme celle de l’olivier, et son parfum comme celui du Liban.
7 They shall return, and dwell under his shadow: they shall live and be satisfied with corn, and he shall flower as a vine: his memorial shall be to Ephraim as the wine of Libanus.
Ceux qui viendront se reposer à son ombre feront revivre le froment; ils croîtront comme la vigne; son nom sera comme le vin du Liban.
8 What [has] he to do any more with idols? I have afflicted him, and I will strengthen him: I am as a leafy juniper tree. From me is your fruit found.
Ephraïm... qu’aurait-il encore à faire avec les idoles? C’est moi qui lui réponds, qui le regarde; je suis comme un cyprès verdoyant; c’est de moi que procède ton fruit.
9 Who is wise, and will understand these things? or prudent, and will know them? for the ways of the Lord are straight, and the righteous shall walk in them: but the ungodly shall fall therein.
Celui qui est sage, qu’il comprenne ces choses, celui qui est intelligent, qu’il les reconnaisse! Car les voies de Yahweh sont droites; les justes y marcheront, mais les rebelles y tomberont.