< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet. Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
2 For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens.
Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
4 I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. (Pause)
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. (Sela)
5 The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
8 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
9 Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves.
Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
10 Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
11 The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fullness of it.
De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
12 Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
13 Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
14 Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
16 And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
17 For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted,
Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
19 Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
26 He shall call upon me, [saying], Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation.
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
27 And I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. (Sela)
38 But thou hast cast off and set at nought, thou has rejected thine anointed.
Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
39 Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror.
Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
42 Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice.
Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
43 Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle.
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
44 Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground.
Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
45 Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. (Pause)
Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. (Sela)
46 How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire?
Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
47 Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain?
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? (Sela) (Sheol )
49 Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth?
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
50 Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
51 wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.