< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Sieh', alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich's gemerkt!
2 And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
Was ihr wißt, weiß ich auch; ich stehe hinter euch nicht zurück.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Aber ich will zum Allmächtigen reden und mit Gott zu rechten habe ich Lust.
4 But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
Denn wahrlich, ihr seid Lügenschmiede und Flicker von Nichtigem insgesamt.
5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!
6 But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
So hört denn die Rüge meines Mundes und merkt auf die Vorwürfe meiner Lippen.
7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Wollt ihr Gott zu Liebe Unrecht reden und ihm zu Liebe Trug reden?
8 Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen oder für Gott streiten?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
Wird es gut ablaufen, wenn er euch erforscht, oder wollt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Seine Hoheit wird euch betäuben, und sein Schrecken auf euch fallen.
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Eure Merksprüche sind Aschensprüche, Lehmschanzen sind eure Schanzen.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Laßt mich in Ruhe, so will ich reden, mag über mich ergehen, was da will.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Ich will mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben aufs Spiel setzen.
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Er wird mich töten - ich harre seiner; nur will ich meinen Wandel ihm ins Angesicht darlegen.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Schon das gereicht mir zum Sieg, daß vor sein Angesicht kein Heuchler tritt.
17 Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
So hört denn aufmerksam meine Rede, und meine Darlegung dringe zu euren Ohren.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Wohlan, ich habe den Handel eingeleitet; ich weiß, daß ich Recht behalten werde.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Wer ist's, der mit mir streiten dürfte? - denn dann wollt' ich schweigen und verscheiden!
20 But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
Nur zweierlei thue mir nicht an, dann will ich mich vor deinem Antlitz nicht verbergen:
21 Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
Zieh deine Hand von mir zurück und laß deinen Schrecken mich nicht ängstigen;
22 Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Wieviel Vergehungen und Sünden habe ich denn? Meinen Frevel und meine Sünde laß mich wissen!
24 Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
Warum verhüllst du dein Antlitz und erachtest mich für deinen Feind?
25 Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
Willst du ein verwehtes Blatt aufschrecken und den dürren Halm verfolgen,
26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?
27 And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Wege bewachst und dir einen Kreis um meine Sohlen ziehst?
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Und eben dieser Mann zerfällt wie von Wurmfraß, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat!

< Job 13 >