< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 The children of Gaber, ninety-five.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 The children of Netopha, fifty-six.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 The children of Azmoth, forty-three.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 The children of Nabu, fifty-two.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 besides their men-servants and maid-servants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Ezra 2 >