< Psalms 74 >
1 Maschil. Of Asaph. Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Your doors are broken down with hammers and iron blades.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 For from the past God is my King, working salvation in the earth.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day.
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。