< Psalms 55 >

1 To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
3 I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
6 And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
7 I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
8 I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
11 Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 We had loving talk together, and went to the house of God in company.
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
16 As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
17 In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.
Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

< Psalms 55 >