< Psalms 44 >

1 To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!

< Psalms 44 >