< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Ie mionjom-b’an-dike­rañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.

< Psalms 139 >