< Psalms 139 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Te ismered ültemet és keltemet, érted gondolatomat messziről.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Jártamat és fektemet meghánytad, s mind az útjaimat kitapasztaltad,
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Hátul és elől körülzártál engem és reám tetted kezedet.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Hová menjek szellemedtől, s hová szökjem színed elől?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
Ha felszállok az égbe, te ott vagy, s ha ágyat terítenék az alvilágban, ímhol vagy. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Venném hajnalnak szárnyait, laknám tengernek végén:
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Ha mondom: bizony, sötétség borit el engem és éjjellé válik a világosság körülöttem:
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
a sötétség sem sötét neked, s az éjjel világít mint a nappal, akár sötétség akár világosság!
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Mert te szerzetted veséimet, szöttél engem anyám testében.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Nem volt rejtve előtted csontozatom, a hogy alkottattam titokban, himeztettem földnek aljaiban.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Idomtalan testemet látták szemeid; a könyvedben mind be vannak irva-e a napok, melyek alkotandók, midőn egy sem volt még közülök.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Nekem pedig mi drágák a gondolataid, oh Isten, mi tetemesek az összegeik!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Megolvasnám – számosabbak a fövenynél; fölébredek és még veled vagyok.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Vajha megölnéd, oh Isten, a gonoszt! És vérontás emberei ti, távozzatok tölem!
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Kik téged megemlítenek fondorlatnál, hamisan ejtették ki nevedet ellenségeid.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Nemde gyűlölőidet, oh Örökkévaló, gyülölöm és az ellened támadóktól elundorodom.
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek nekem!
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!