< Proverbs 17 >

1 Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
Zviri nani kuva nechimedu chakaoma chechingwa uine rugare norunyararo pane imba izere namabiko, ine kupesana.
2 A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
Muranda akachenjera achatonga mwanakomana anonyadzisa, uye achagoverwa nhaka somumwe wehama.
3 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
Hari ndeyokunyautsira sirivha uye choto ndechokunatsa goridhe, asi Jehovha ndiye anoedza mwoyo.
4 A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Munhu akaipa anoteerera miromo yakaipa; murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi runoparadza.
5 Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
Uyo anoseka varombo anozvidza Musiki wavo, ani naani anofarira njodzi dzavamwe haangaregi kurangwa.
6 Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
Vana vevana ikorona kune vakwegura, uye vabereki ndivo kukudzwa kwavana vavo.
7 Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
Kutaura kuna manyawi hakuna kufanira benzi, zvikuru sei kutaura nhema kwomubati!
8 An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
Fufuro inofadza uyo anoipa; kwose kwose kwaanoenda, anobudirira.
9 He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
Uyo anofukidzira kudarika kwomumwe anotsvaka rudo, asi ani naani anomutsazve mhaka anoparadzanisa shamwari dzepedyo.
10 A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
Kutsiurwa kunofadza munhu ane njere kupfuura kurohwa kwebenzi kazana.
11 An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
Munhu akaipa anongotsvaka kumukira chete; nhume isina tsitsi ichatumirwa kundomurwisa.
12 It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
Zviri nani kusangana nechikara chatorerwa vana vacho pane benzi muupenzi hwaro.
13 If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
Kana munhu akaripira zvakanaka nezvakaipa zvakaipa hazvizombobvi paimba yake.
14 The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
Kuvamba kwokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura yedhamu; saka rega nharo kurwa kusati kwatanga.
15 He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
Kupembedza ane mhosva nokupomera asina mhaka, Jehovha anozvivenga zvose.
16 How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Ine basa reiko mari kana iri muruoko rwebenzi, sezvo risina chishuvo chokuwana uchenjeri?
17 A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
Shamwari inoda panguva dzose, uye hama yakaberekerwa kupikisana.
18 A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
Munhu anoshayiwa njere ndiye anombunda noruoko rwake pamhiko, uye anoitira muvakidzani wake rubatso.
19 The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
Uyo anoda zvokukakavara anoda chivi; uyo anovaka suo refu anotsvaka kuparadzwa.
20 Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Munhu ane mwoyo wakaipa haabudiriri; uyo ane rurimi runonyengera achawira mudambudziko.
21 He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
Kuva nomwanakomana benzi kunouyisa kurwadziwa; baba vebenzi havana mufaro.
22 A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
Mwoyo wakafara mushonga wakanaka, asi mweya wakaputsika unoomesa mapfupa.
23 A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
Munhu akaipa anogamuchira fufuro muchivande, kuti aminamise nzira dzokururamisira.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Munhu ane njere anoisa uchenjeri pamberi, asi meso ebenzi anosvika kumagumo enyika.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
Mwanakomana benzi anorwadzisa baba vake, uye anoitisa shungu uyo akamubereka.
26 To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Hazvina kunaka kuranga munhu asina mhosva, kana kurova machinda nokuda kwokururama kwavo.
27 He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
Munhu ano ruzivo anoshandisa mashoko achizvidzora, uye munhu anonzwisisa akadzikama.
28 Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
Kunyange benzi, kana rakanyarara, rinonzi rakachenjera, uye rikabata muromo waro rinonzi rakangwara.

< Proverbs 17 >