< Hebrews 6 >

1 For this reason let us go on from the first things about Christ to full growth; not building again that on which it is based, that is, the turning of the heart from dead works, and faith in God,
Tho, masikin Khristien chongbul misîr khâiloiin moton tieng sên, mitungsuo minchuna lam pan ei ti u. Sin kâmnângloi ngei le thina mintung ngâi renga inheia Pathien iem rang tie ngei,
2 The teaching of baptisms, and of the putting on of hands, and of the future life of the dead, and of the judging on the last day. (aiōnios g166)
baptisma le kut minngamna chungroia minchuna ngei; thina renga inthoinôkna roi le kumtuong roijêkna ngei lungphûm chu phûm nôk khâi no u. (aiōnios g166)
3 Now we will do this, if God lets us.
Tho, moton tieng pan ei tih u! Male Pathien'n mi phal pea anin chu mahah ei tho rang ani.
4 As for those who at one time saw the light, tasting the good things from heaven, and having their part in the Holy Spirit,
Kho angin mo an taksônna mâka om ngei hah an honsîr thei nôk rang? Voikhat chu Pathien vâra oma; invân neinunpêk temsai le Ratha Inthieng khom changsaia;
5 With knowledge of the good word of God, and of the powers of the coming time, (aiōn g165)
Pathien chong asa tie le zora la hong om ranga sinthotheina om rang ngei khom riet saia. (aiōn g165)
6 And then let themselves be turned away, it is not possible for their hearts to be made new a second time; because they themselves put the Son of God on the cross again, openly shaming him.
Male an taksônna amâk nôk ngei chu! insîr nôka hongkîr nôk theiruo ni khâi mak ngei. Anni ngei han Pathien Nâipasal hah jêmdel nôkin mâimôk anshak sikin.
7 For a land, drinking in the frequent rain and producing good plants for those for whom it is worked, has a blessing from God:
Pil, a chunga ruotui tâk ngâi lei methêpa, a sin ngei ta ranga chimu kâmom musuo pe chu Pathien'n sat a vur ngâi.
8 But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned.
Aniatachu ma pil han rilingngei le chiekngei a mônga nîn chu maha kâmnângloi ania; Pathien khomâksâm chi omtakin a oma, male nûka chu meia hâl minmangin om atih.
9 But, my loved ones, though we say this, we are certain that you have better things in you, things which go with salvation;
Hannirese, ruol moroi om ngei, ma anghan ti khom unglang, nangni chu satvurna sa uol sanminringna nin dôn ti kin riet minthâr ani.
10 For God is true, and will not put away from him the memory of your work and of your love for his name, in the help which you gave and still give to the saints.
Pathien chu adikloi nimak. Ama ta ranga sin nin tho ngei, lungkhamna nin minlang ngei, nin khristien champui ngei nin lei san ngei le atûntena khom nin la san tit ngei hah mingil tet no nih.
11 And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end:
Nin sabei a hong tung dik theina rangin nin sika nin takintâina hah amongna tena nin musuo chit rangin kin nuom tatak ani.
12 So that you may not be slow in heart, but may take as your example those to whom God has given their heritage, because of their faith and their long waiting.
Nin ratha minboi loiin, iemna le tuongdierna sika Pathien chonginkhâm a man ngei om anghan nin hong om rangin kin nuom ani.
13 For when God made his oath to Abraham, because there was no greater oath, he made it by himself,
Pathien'n Abraham kôm chonginkhâm a sin lâihan ama nêka roiinpui uol tute an omloi sikin ama riming sâmin khomâk ânsâma.
14 Saying, Be certain that I will give you my blessing, and make your numbers very great.
A kôm, “Sat nang vur ka ta male suonpâr tamtak nang pêk ki tih,” a tia.
15 And so, when he had been waiting calmly for a long time, God's word to him was put into effect.
Abraham a tuongdier sikin Pathien chonginkhâm hah a man ani.
16 For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.
Miriemngeiin khomâk an insâmin anni nêka roiinpui uol ngei riming sâmin khomâk an insâma, an inkhalna murdi khom an mong ngâi.
17 So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;
Pathien'n a chonginkhâm man rang ngei kôm han a neinun khîn thûl tet no nih; ti minthâr pe ngei uol nuomin a chonginkhâm hah khomâk insâmin a mindet ani.
18 So that we, who have gone in flight from danger to the hope which has been put before us, may have a strong comfort in two unchanging things, in which it is not possible for God to be false;
Masikin Pathien'n neinun inik a chonginkhâma thûl theiloi le milak tholoi rang mangin eini a kôma jôkna man ngei hin ei motona sabeina om hih sûr mindet tit rangin mi mohôk tatak ani.
19 And this hope is like a strong band for our souls, fixed and certain, and going in to that which is inside the veil;
Ma sabeina hah ei ringnun rangin thirkuoirikit anghan ani. Maha adet tak le ânthârlak ania, invân biekin puondûng sunga mun inthienga khom a lûta.
20 Where Jesus has gone before us, as a high priest for ever after the order of Melchizedek. (aiōn g165)
Mahan Jisua'n ei ruthûlin ei motona a lei lût zoia, male Melchizedek angin kumtuong ochai inlaltak a lei hongni zoi. (aiōn g165)

< Hebrews 6 >