< Genesis 7 >

1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
Y dijo Yahvé a Noé: “Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque a ti te he visto justo delante de Mí en medio de esta generación.
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
De todos los animales puros te elegirás siete parejas, machos con sus hembras; y de todos los animales que no son puros, dos parejas, machos con sus hembras.
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
Asimismo de las aves del cielo siete parejas, machos y hembras para que se conserve su descendencia sobre la faz de toda la tierra.
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
Porque de aquí a siete días haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches y exterminaré de la tierra todo ser viviente que he hecho.”
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
E hizo Noé conforme a cuanto Yahvé le había mandado.
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
Tenía Noé seiscientos años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
Entró Noé en el arca, y con él sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
De los animales puros, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
llegaron a Noé al arca, parejas, machos y hembras, como Dios había ordenado a Noé.
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
Y al cabo de siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diez y siete del mes, en ese día prorrumpieron todas las fuentes del grande abismo, y se abrieron las cataratas del cielo.
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
Y estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
En aquel mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, y con ellos la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
ellos, con todos los animales, según su especie, y todas las bestias domésticas según su especie, y todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, según su especie, y todas las aves según su especie, todo pájaro, todo volátil.
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
Se llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en que hay aliento de vida
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Y los que habían venido, machos y hembras de toda carne, entraron como Dios había mandado. Y tras él cerró Yahvé la puerta.
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Y crecieron las aguas y levantaron el arca, la cual se alzó sobre la tierra.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Y se aumentaron las aguas y crecieron muchísimo sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre las aguas.
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Tan desmesuradamente crecieron las aguas sobre la tierra, que quedaron cubiertos todos los montes más altos que había bajo el cielo entero.
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
Quince codos se alzaron sobre ellos las aguas y fueron así cubiertos los montes.
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
Entonces murió toda carne que se movía sobre la tierra; aves y ganados y fieras y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los hombres.
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Todos los seres que en sus narices tenían soplo de vida, de cuantos hay en la tierra firme, perecieron.
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
Así fue exterminado todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo. Fueron exterminados de la tierra, y quedaron solamente Noé y los que con él estaban en el arca.
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
Por espacio de ciento cincuenta días se alzaron las aguas sobre la tierra.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood