< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Chronicles 6 >