< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.