< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs. Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß mit Tränen.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde verlachen uns.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen, und er füllte das Land.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Warum doch hast Du seine Mauern durchbrochen, daß jeder, der des Weges vorüberzieht, ihn berupft,
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.