< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Ende på bønerne av David, son åt Isai.