< Psalms 45 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais.
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant!
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement.
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné.
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père;
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur:
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face.
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or,
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées.
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi.
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre.
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles.