< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer— it comes from lips free of deceit.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 May my vindication come from Your presence; may Your eyes see what is right.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 You have tried my heart; You have visited me in the night. You have tested me and found no evil; I have resolved not to sin with my mouth.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 As for the deeds of men— by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 My steps have held to Your paths; my feet have not slipped.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Show the wonders of Your loving devotion, You who save by Your right hand those who seek refuge from their foes.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Keep me as the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 They have closed their callous hearts; their mouths speak with arrogance.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 They have tracked us down, and now surround us; their eyes are set to cast us to the ground,
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 like a lion greedy for prey, like a young lion lurking in ambush.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Arise, O LORD, confront them! Bring them to their knees; deliver me from the wicked by Your sword,
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 from such men, O LORD, by Your hand— from men of the world whose portion is in this life. May You fill the bellies of Your treasured ones and satisfy their sons, so they leave their abundance to their children.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.