< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 May his days be few; may another take his position.
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.