< Psalms 109 >
1 For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
2 For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
3 They surround me with hateful words and attack me without cause.
Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
6 Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
8 May his days be few; may another take his position.
Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
10 May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
11 May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
12 May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
13 May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
15 May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
16 For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
17 The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
18 The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
19 May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
20 May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
21 But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
22 For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
23 I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
26 Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
27 Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
28 Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
29 May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
30 With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
31 For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.
Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.