< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
3 and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
從各地,從東從西, 從南從北,所招聚來的。
4 Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,
5 They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
又飢又渴, 心裏發昏。
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
7 He led them on a straight path to reach a city where they could live.
又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。
8 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
9 For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
11 because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
12 He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
15 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
17 Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 They loathed all food and drew near to the gates of death.
他們心裏厭惡各樣的食物, 就臨近死門。
19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
20 He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
21 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
23 Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
在海上坐船, 在大水中經理事務的,
24 They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
25 For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
26 They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
29 He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
他使狂風止息, 波浪就平靜。
30 They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
31 Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
33 He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
34 and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。
35 He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
36 He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
他使飢餓的人住在那裏, 好建造可住的城邑,
37 They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
40 He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
41 But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
42 The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
正直人看見就歡喜; 罪孽之輩必塞口無言。
43 Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.
凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。