< Psalms 103 >

1 Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.

< Psalms 103 >