< Proverbs 6 >
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Mi sone, if thou hast bihiyt for thi freend; thou hast fastned thin hoond at a straunger.
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
Thou art boundun bi the wordis of thi mouth; and thou art takun with thin owne wordis.
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Therfor, my sone, do thou that that Y seie, and delyuere thi silf; for thou hast fallun in to the hond of thi neiybore. Renne thou aboute, haste thou, reise thi freend;
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
yyue thou not sleep to thin iyen, nether thin iyeliddis nappe.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Be thou rauyschid as a doo fro the hond; and as a bridde fro aspiyngis of the foulere.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
O! thou slowe man, go to the `amte, ether pissemyre; and biholde thou hise weies, and lerne thou wisdom.
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
makith redi in somer mete to hym silf, and gaderith togidere in heruest that, that he schal ete.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Hou long schalt thou, slow man, slepe? whanne schalt thou rise fro thi sleep?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
A litil thou schalt slepe, a litil thou schalt nappe; a litil thou schalt ioyne togidere thin hondis, that thou slepe.
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
And nedynesse, as a weigoere, schal come to thee; and pouert, as an armed man. Forsothe if thou art not slow, thi ripe corn schal come as a welle; and nedynesse schal fle fer fro thee.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
A man apostata, a man vnprofitable, he goith with a weiward mouth;
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
he bekeneth with iyen, he trampith with the foot, he spekith with the fyngur,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
bi schrewid herte he ymagyneth yuel, and in al tyme he sowith dissenciouns.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
His perdicioun schal come to hym anoon, and he schal be brokun sodeynli; and he schal no more haue medecyn.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Sixe thingis ben, whyche the Lord hatith; and hise soule cursith the seuenthe thing.
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Hiye iyen, a tunge liere, hondis schedinge out innocent blood,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
an herte ymagynynge worste thouytis, feet swifte to renne in to yuel,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
a man bringynge forth lesingis, a fals witnesse; and him that sowith discordis among britheren.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Mi sone, kepe the comaundementis of thi fadir; and forsake not the lawe of thi modir.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Bynde thou tho continueli in thin herte; and cumpasse `to thi throte.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Whanne thou goist, go tho with thee; whanne thou slepist, kepe tho thee; and thou wakynge speke with tho.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
For the comaundement of God is a lanterne, and the lawe is liyt, and the blamyng of techyng is the weie of lijf;
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
`that the comaundementis kepe thee fro an yuel womman, and fro a flaterynge tunge of a straunge womman.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Thin herte coueite not the fairnesse of hir; nether be thou takun bi the signes of hir.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
For the prijs of an hoore is vnnethe of o loof; but a womman takith the preciouse soule of a man.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Whether a man mai hide fier in his bosum, that hise clothis brenne not;
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
ethir go on colis, and hise feet be not brent?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
So he that entrith to the wijf of his neiybore; schal not be cleene, whanne he hath touchid hir.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
It is not greet synne, whanne a man stelith; for he stelith to fille an hungri soule.
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
And he takun schal yelde the seuenthe fold; and he schal yyue al the catel of his hous, and schal delyuere hym silf.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
But he that is avouter; schal leese his soule, for the pouert of herte.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
He gaderith filthe, and sclaundrith to hym silf; and his schenschip schal not be don awei.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
For the feruent loue and strong veniaunce of the man schal not spare in the dai of veniaunce,
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
nether schal assente to the preieris of ony; nether schal take ful many yiftis for raunsum.