< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
Rosa deg ikkje av morgondagen, for du veit ikkje kva ein dag ber i fang.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
Lat ein annan rosa deg; ikkje din eigen munn, ein framand og ei dine eigne lippor!
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
Stein er tung, og sand veg mykje, men tyngre enn båe er dåreharm.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Sinne er fælslegt, og vreide ein flaum, men kven kann standa seg mot åbryskap?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
Betre er openberrleg refsing enn kjærleik som held seg duld.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
Trugne er slag av venehand, og mange er uvens kyssar.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
Den mette trakkar på honning, men den svoltne tykkjer alt beiskt er søtt.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
Som ein fugl som rømer frå reiret sitt, er ein mann som rømer frå heimen sin.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
Olje og røykjelse hjarta gled, og søte venar-ord frå rådvis sjæl.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Slepp ikkje frå deg venen din og far din’s ven, so du lyt heim til bror din når du er i naud! Ein granne nær attmed er betre enn ein bror langt burte.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
Vert vis, min son, og gled mitt hjarta, so eg kann svara den som spottar meg!
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
Den kloke ser fåren, gøymer seg; fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Tak klædi hans, for han hev borga for ein annan, og panta honom for ei framand kvinna!
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
Den som høgmælt signar sin ven um morgonen tidleg, han skal få det tilrekna som ei forbanning.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
Si-drop frå taket ein regndag og ei trættekjær kvinna likjest kvarandre.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
Den som held på henne, held på vind, og handi hans triv i olje.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
Jarn sliper jarn, og den eine mannen sliper den andre.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
Den som agtar fiketreet sitt, fær eta frukti av det, den som tek vare på sin herre, skal få æra.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
Som andlit seg speglar mot andlit i vatnet, so menneskjehjarta mot menneskje.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
Helheim og avgrunn vert ikkje mette, og menneskjeaugo vert ikkje mette. (Sheol h7585)
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, og ein mann vert røynd av sin ros.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
Um du støyte uvitingen i mortelen med støytaren i hop med gryn, so vilde ikkje vitløysa vika ifrå han.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
God greide lyt du hava på koss sauerne dine ser ut, og agta vel på buskapen din!
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
For velstand varer ikkje æveleg, og ikkje ei kruna frå ætt til ætt.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
Men er høyet burte og håi kjem att, og fjellgras vert sanka i hop,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
då hev du lamb til klæde, og bukkar til å kjøpa deg åker for,
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
og geitemjølk nok til mat for deg, til mat for huset ditt og til livsupphald for gjentorne dine.

< Proverbs 27 >