< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 whose paths are crooked and whose ways are devious.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 None who go to her return or negotiate the paths of life.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!